今日看点

《琅琊榜》等中国电视剧输出海外

发表于话题:琅琊榜电视剧配音
发布时间:2021-06-08


越南国家电视台每年暑假都要重播《西游记》(资料图)

  越南国家电视台1993年播出《渴望》时,越南曾出现“万人空巷”的收看情况。那时的译制片只有一到两个人从头配音到尾,严格来说应该算是旁白翻译而非带着真实情感的配音。尽管如此,剧中女主人公刘慧芳还是成为许多越南人的“梦中情人”。

  此后,《西游记》、《三国演义》、《神雕侠侣》、《还珠格格》等中国电视剧陆续在越南电视台以旁白翻译的形式播出。直到现在,几乎每到暑期,《西游记》仍然在越南国家电视台的一些频道播出。比如今年,财经科技频道就在每晚黄金时段重播了这部中国电视剧。

  2015年是中越建交65周年,这一年的秋天,越南国家电视台青年频道开始播出由广西电视台译制的电视剧《北京青年》。这部电视剧邀请了50多名越南籍人士参与翻译和配音,包括越南影视明星、主持人、在华留学生等,可谓用原汁原味的越南语演绎了剧中人物的悲欢离合。

  其实,《北京青年》并不是两国人士精心制作的首部电视剧。2014年11月,越南语版的《老马家的幸福往事》在越南国家数字电视台正式播出,这部电视剧的翻译与制作由中方主导,越方专家、演员和普通民众广泛参与,整个译制工作周期为5个月,全部在广西南宁完成。

  如今,越南电视台频繁播放中国电视剧,特别是古装电视剧,如《甄嬛传》。记者不久前在当地一家餐厅用餐时,看到几个服务员正围着电视看越南国家电视台体育娱乐频道播出的中国电视剧《新萧十一郞》,而综合频道和财经科技频道同时在播出《五鼠闹东京》和《失宠王妃之结缘》。

  近年来,越南一些视频网站也对中国影视剧情有独钟。《武媚娘传奇》就成为视频网站Zingtv.vn2015年的收视冠军,点击量超5000万次。《芈月传》、《武媚娘传奇》等电视剧热播后,越南人经常模仿,甚至扮演剧中人物,拍摄微电影。

  从刘慧芳到芈月,尽管偶像发生了变化,但越南人对中国影视剧的热情没有改变。两国相似的文化传统使得中国文学名著改编剧、武侠以及古装剧易被越南民众所接受,而共同或相近的文化传承,也使得根据网络小说改编的电视剧能够在两国青年中引起共鸣。

  《琅琊榜》在韩国堪比《太阳的后裔》

  今年初,韩国电视剧《太阳的后裔》席卷中国。不过,不为许多中国剧迷所知的是,在此前几个月,中国电视剧《琅琊榜》也在韩国迎来了收视狂潮,其在韩国中华电视台播出时,创下了2015年的收视纪录;而同时在韩国社交媒体上,每分钟都会涌现出与《琅琊榜》相关的评论。

  《琅琊榜》的热播还带动了同名小说和游戏在韩国的走红及热销。有韩国媒体甚至将《琅琊榜》比为中国的《太阳的后裔》,以形容其在韩国红极一时的火爆程度。

  为让韩国观众第一时间观看到这部电视剧,韩国中华电视台早在《琅琊榜》在中国电视台上映之前,就与制片方达成了版权购买协议。《琅琊榜》2015年10月15日在中国首播结束,10月19日就在韩国上映。该片相关负责人对记者说,《琅琊榜》在韩国播出后好评如潮,种种数据都表明中华电视台的选择非常成功。

  据了解,以播放中国电视剧和综艺节目为主的中华电视台隶属于韩国最大娱乐企业——希杰集团的有线电视频道。中华电视台相关负责人告诉记者,早在2005年,中华电视台就注意到了中国武侠、动作和历史电视剧颇受韩国观众的喜爱,并以此为起点开始引进中国电视剧。

  除了《琅琊榜》外,电视剧《我可能不会爱上你》、《卫子夫》等都是由该电视台引进韩国的,并在韩掀起了收视热潮。数据显示,中华电视台2015年年均收视率与5年前相比增加了435%,韩国观众对中国电视剧的热情在不断升温。

  事实上,近年来,为了迎合韩国观众对中国影视剧的喜爱,韩国OBS电视台、ChingTV、TVB韩国和武侠TV等频道都在播放中国节目或与中国合拍的影视剧。

  今年9月,中韩合拍的5集纪录片式连续剧《壬辰倭乱1592》(中国称《万历朝鲜战争》)登陆韩国KBS电视台荧屏,并在中秋节黄金时段重播,收获了不俗的收视率和制作精良的口碑。据了解,这部纪录片式连续剧的前三集由韩方拍摄,后两集由中方拍摄。韩国主要侧重还原海战,而中国侧重展现陆战,拍摄攻城略地的场面,两国拍摄团队都恰到好处地发挥了各自的优势。

  韩国业内人士在分析近年来中国影视剧在韩国悄然走红的原因时指出,中韩两国文化交流源远流长,容易使观众产生共鸣是中国电视剧在韩国流行的文化基础,而近年来中国影视剧的制作水平和质量在不断提高,加上韩国人对中国的兴趣日益增加,成为中国影视剧在韩国越来越受欢迎的保证。(姚琪琳 乐艳娜)

[编辑:]

标签组:[电视剧] [中国电视剧] [内地电视剧] [琅琊榜] [太阳的后裔] [越南人

本文来源:https://www.kandian5.com/articles/29534.html

相关阅读

唐代李端《听筝》诗歌赏析

听筝/鸣筝唐代:李端鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。译文金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。赏析这首小诗轻捷...

2025-04-25

唐代白居易《问刘十九》诗歌赏析

问刘十九唐代:白居易绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯无?韵译新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。天快黑了大雪将至,能否一顾寒舍共饮一杯暖酒?意译我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一...

2025-04-25

唐代宋之问《渡汉江》诗歌赏析

渡汉江唐代:宋之问岭外音书断,经冬复历春。近乡情更怯,不敢问来人。译文客居岭外与家里音信断绝,经过了冬天又到了春天。离故乡越近心中越胆怯,不敢询问从家那边过来的人。赏析《渡汉江》诗意在写思乡情切,真实...

2025-04-25

唐代王维《鹿柴》诗歌赏析

鹿柴唐代:王维空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。译文幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。赏析第一句“空山不见人”,先正面描写空山的杳无...

2025-04-25

《吕氏春秋·不苟论》不苟赏析

【原文】贤者之事也①,虽贵不苟为,虽听不自阿,必中②理然后动,必当义然后举。此忠臣之行也,贤主之所说,而不肖主之所不说。非恶其声也。人主虽不肖,其说忠臣之声与贤主同,行其实则与贤主有异。异,故其功名祸...

2025-04-25

《吕氏春秋·不苟论》赞能赏析

【原文】贤者善人以人①,中人以事,不肖者以财。得十良马,不若得一伯乐;得十良剑,不若得一欧冶②;得地千里,不若得一圣人。舜得皋陶而舜授之,汤得伊尹而有夏民,文王得吕望而服殷商。夫得圣人,岂有里数哉③?...

2025-04-25

唐代王建《新嫁娘词》古诗赏析

新嫁娘词唐代:王建三日入厨下,洗手作羹汤。未谙姑食性,先遣小姑尝。译文新婚三天来到厨房,洗手亲自作羹汤。还不熟悉婆婆的口味,做好先让小姑品尝。赏析“新媳妇难当”——在旧社会人们普遍有这种看法。但也有些...

2025-04-25

唐代王维《相思》诗歌赏析

相思唐代:王维红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。译文红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。赏析这是借咏物而寄相思的诗,是眷怀友...

2025-04-25

唐代王之涣《登鹳雀楼》古诗赏析

登鹳雀楼唐代:王之涣白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。译文夕阳依傍着山峦慢慢沉落,滔滔黄河朝着大海汹涌奔流。想要看到千里之外的风光,那就要再登上更高的一层城楼。赏析这首诗写诗人在登高望远...

2025-04-25

王维《杂诗三首·其二》赏析

杂诗三首·其二唐代:王维君自故乡来,应知故乡事。来日绮窗前,寒梅著花未?译文您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?赏析诗中的抒情主人公...

2025-04-25