今日看点

LOL-S11:小组赛十六强集结完毕,11日晚7点FPX、DK打响第一战

发表于话题:
发布时间:2021-11-09

北京时间10月9日晚,2021全球总决赛的入围赛阶段落下帷幕,随着HLE、C9先后以3-0击败各自的对手BYG、PCE,晋级小组赛的四支战队全部出炉:C9(A组)、DFM(B组)、HLE(C组)、LNG(D组)!北京时间10月11日晚7点,S11小组赛的揭幕战为万众瞩目的“中韩对决”——FPX迎战DK!

2021全球总决赛 小组赛分组:

A组:DK(LCK一号种子)

FPX(LPL二号种子)

RGE(欧洲LEC三号种子)

C9(北美LCS三号种子)

B组:EDG(LPL一号种子)

100T(北美LCS一号种子)

T1(LCK三号种子)

DFM(日本LJL赛区)

C组:PSG(东南亚一号种子)

FNC(欧洲LEC二号种子)

RNG(LPL三号种子)

HLE(LCK四号种子)

D组:MAD(欧洲LEC一号种子)

GEN(LCK二号种子)

TL(北美LCS二号种子)

LNG(LPL四号种子)

小组赛首日LPL战队赛程:

10月11日(周一)19:00,FPX vs DK

20:00,RNG vs PSG

22:00,LNG vs GEN

10月12日(周二)00:00,EDG vs 100T

本届S11小组赛的最终分组结果可谓“节目效果”拉满:来自日本赛区的DFM是入围赛四支晋级队伍中唯一的外卡战队,他们曾在S8世界赛的入围赛淘汰赛中惨遭EDG零封无缘小组赛,不知今年阵容得到大补强的DFM能否完成复仇?由于小组赛分组遵循“同赛区战队规避”原则,HLE只能进入RNG所在的C组,Chovy、Cryin两位“C姓中单”的对决同样值得期待!

标签组:[电竞

本文来源:https://www.kandian5.com/articles/76427.html

相关阅读

唐代杜甫《八阵图》诗歌赏析

八阵图唐代:杜甫功盖三分国,名成八阵图。(名成一作:名高)江流石不转,遗恨失吞吴。译文三国鼎立你建立了盖世功绩,创八阵图你成就了永久声名。任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。赏...

2025-04-24

唐孟浩然《宿建德江》全诗赏析

宿建德江唐代:孟浩然移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。译文把船停泊在烟雾弥漫的沙洲旁,日暮时分新愁又涌上客子心头。旷野中远处的天空比近处的树林还要低,江水清清明月仿似更与人相亲。赏析这是...

2025-04-24

《吕氏春秋·不苟论》贵当赏析

【原文】名号大显,不可强求,必繇其道。治物者,不于物于人。治人者,不于人于君①。治君者,不于君于天子。治天子者,不于天子于欲。治欲者,不于欲于性。性者,万物之本也,不可长,不可短,因其固然而然之,此天...

2025-04-24

孟浩然《春晓》诗歌赏析

春晓唐代:孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。译文春日里贪睡不知不觉天就亮了,到处可以听见小鸟的鸣叫声。回想昨夜的阵阵风雨声,不知吹落了多少娇美的春花。赏析《春晓》这首诗是诗人隐居在...

2025-04-24

《吕氏春秋·不苟论》当赏赏析

【原文】民无道知天,民以四时、寒暑、日、月、星、辰之行知天。四时、寒暑、日、月、星、辰之行当,则诸生有血气之类皆为得其处而安其产。人臣亦无道知主,人臣以赏罚、爵禄之所加知主。主之赏罚、爵禄之所加者宜,...

2025-04-24

《吕氏春秋·似顺论》似顺赏析

【原文】 事多似倒而顺①,多似顺而倒。有知顺之为倒、倒之为顺者,则可与言化矣。至长反短②,至短反长,天之道也。荆庄王欲伐陈,使人视之。使者曰:“陈不可伐也。”庄王曰:“何故?”对曰:“城郭③高,沟洫④...

2025-04-24

唐金昌绪《春怨》诗歌赏析

春怨/伊州歌唐代:金昌绪打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。译文我敲打树枝赶走了树上的黄莺,不让它在树枝上不停鸣叫。它的叫声会惊破我的好梦,不能到辽西与戍守边关的亲人相见。赏析这首诗,语言...

2025-04-24

唐代柳宗元《江雪》诗歌赏析

江雪唐代:柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。译文所有的山上,飞鸟的身影已经绝迹,所有道路都不见人的踪迹。江面孤舟上,一位披戴着蓑笠的老翁,独自在大雪覆盖的寒冷江面上垂钓。赏析柳宗元...

2025-04-24

韦应物《秋夜寄邱员外》诗歌赏析

秋夜寄邱员外/秋夜寄丘二十二员外唐代:韦应物怀君属秋夜,散步咏凉天。空山松子落,幽人应未眠。译文在这秋夜我心中怀念着你,一边散步一边咏叹这初凉的天气。寂静的山中传来松子落地的声音,遥想你应该也还未入睡...

2025-04-24

唐代张祜《宫词二首·其一》诗歌鉴赏

宫词二首·其一唐代:张祜故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前。译文与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。鉴赏一般以绝句体裁写...

2025-04-24