当前位置:今日看点 > 影视看点 > 穿帮吐槽 >

国内字幕组现状曝光:天天翻一个月赚千八百(2)

今日看点 www.kandian5.com 更新时间:2014-02-19 编辑:今日看点 评论

去年开始,各大网站纷纷从韩国电视台引进韩剧网络播放权,加上《听见你的声音》《继承者们》《星你》掀起的热播狂潮,韩剧上线的时间和质量成了网站抢占点击量的关键。除了玩“独家播映”之类的花样以外,更多的网站选择和字幕组合作——因为,中国的字幕组速度实在是太快了,价格也不贵。

国内字幕组现状曝光:天天翻一个月赚千八百
《继承者们》

译者“烂笔头”加入凤凰天使韩剧社翻译组已经6年了。从去年开始与视频网站合作以来,她一度想过要退出字幕组。原因很简单,每个视频网站为了抢点击量都在争分夺秒,差一分钟都意味着点击量的流失。视频网站和字幕组签的协议规定:一集韩剧字幕必须“三个小时出手”,这意味着,制作字幕这项繁琐的工作,会变得非常仓促。“烂笔头”很担心,赶工会影响字幕质量。

国内字幕组现状曝光:天天翻一个月赚千八百

除此之外,字幕组还会受到来自粉丝的压力。就拿明星的名字来说,李敏镐在开微博之前,大家都叫他“李民浩”或者“李敏浩”;金秀贤以前被翻译成“金秀炫”,张根硕是“张根锡”,每个名字都有拥护的粉丝,他们会对翻译不满:“我们哥哥明明叫这个名字,你为什么翻译成那个?”

其他网友正在看

娶对妻子嫁对郎!谢霆锋室友和韩国张柏芝的爱情故事

娶对妻子嫁对郎!谢霆锋室友和韩国张柏芝的爱情故事

娶对妻子嫁对郎!谢霆锋室友和韩国张柏芝的爱情故事 ...【详情】

她被骂败家,每个月要花50万,但陈奕迅却说我愿意

她被骂败家,每个月要花50万,但陈奕迅却说我愿意

她被骂败家,每个月要花50万,但陈奕迅却说我愿意...【详情】

发表评论
返回顶部

Copyright © 2013 今日看点 www.kandian5.com版权所有 转载请注明出处! 网站地图 (XML)